Alex | περι παντα σεαυτον παρεχομενος τυπον καλων εργων εν τη διδασκαλια αφθοριαν σεμνοτητα
|
ASV | in all things showing thyself an ensample of good works; in thy doctrine [showing] uncorruptness, gravity,
|
BE | In all things see that you are an example of good works; holy in your teaching, serious in behaviour,
|
Byz | περι παντα σεαυτον παρεχομενος τυπον καλων εργων εν τη διδασκαλια αδιαφθοριαν σεμνοτητα αφθαρσιαν
|
Darby | in all things affording thyself as a pattern of good works; in teaching uncorruptedness, gravity,
|
ELB05 | indem du in allem dich selbst als ein Vorbild guter Werke darstellst; in der Lehre Unverderbtheit, würdigen Ernst,
|
LSG | te montrant toi-même à tous égards un modèle de bonnes oeuvres, et donnant un enseignement pur, digne,
|
Pesh | ܒܟܠܡܕܡ ܕܝܢ ܕܡܘܬܐ ܒܢܦܫܟ ܚܘܐ ܒܟܠ ܥܒܕܐ ܛܒܐ ܘܒܡܠܦܢܘܬܟ ܬܗܘܐ ܠܟ ܡܠܬܐ ܚܠܝܡܬܐ ܀
|
Sch | wobei du dich selbst in allem zum Vorbild guter Werke machen mußt;
|
Scriv | περι παντα σεαυτον παρεχομενος τυπον καλων εργων εν τη διδασκαλια αδιαφθοριαν σεμνοτητα αφθαρσιαν
|
Web | In all things showing thyself a pattern of good works: in doctrine showing incorruptness, gravity, sincerity,
|
Weym | and above all make your own life a pattern of right conduct, having in your teaching no taint of insincerity, but a serious tone,
|